陆辉艳 Lu Huiyan (1981 - )

   
   
   
   
   

土地有它自己的脾气

Die Scholle hat ihre eigene Launen

   
   
土地有它自己的脾气。 Die Scholle hat ihre eigenen Launen
有时,它为我们生长出稻秫,甜而多汁的果子 Manchmal lässt sie für uns Reis und Hirse wachsen, süße und saftige Früchte
有时它只长出荒草和荆棘 Manchmal lässt sie für uns nur Unkraut, Disteln und Dornen wachsen
它长出无用的三角刺随风摇摆的野麦子 Sie lässt für uns nutzlosen, sich im Wind wiegenden, stachligen Wilden Weizen wachsen
它长出江河流经一个又一个村庄 Sie lässt an den Flüssen ein Dorf nach dem anderen wachsen
它为我长出了你 Sie hat dich für mich wachsen lassen
那些死去的因此又一次活过来,重新生长 Weshalb alles, was gestorben ist, noch einmal zum Leben erweckt wird, um von neuem zu wachsen